讓英語說得更地道Part 3:誇飾篇

我們常用「Wow!」或「Unbelievable!」來表達驚嘆的感覺,但這些表達方法未必適用於所有情況。面對同一件事情,深受某一種文化影響的人可能會有強烈反應,但習慣另一種文化的人卻覺得很平常。所以當我們使用其他語言時,必須小心使用語氣強烈的詞彙,以免冒犯別人或令人覺得尷尬。

港式英語錯誤:

A: I’ve lived here about 10 years.

B: REALLY?!?! Amazing!

解釋:

你可以用「really?」作回答以表示驚訝,但要特別注意語氣。如果你用很誇張的語調,聽起來像在懷疑對方,亦會讓人覺得你對一些可能很簡單或普通的事情反應過大。你亦可在回答時多加一條問題,而非單獨使用「really」,這樣會顯得比較有禮。

地道英語:

A: I’ve lived here about 10 years.

B: Oh really, 10 years? You must really like it here. What’s your favourite neighbourhood?

其他港式英語常見錯誤及解釋

1. 

港式英語錯誤:

A: [picks up and uses chopsticks]

B: Wow, you can use chopsticks – amazing!!!

解釋:

避免對一些可能很簡單或普通的事情表達強烈驚訝,例如一個外國人會用筷子、講中文或能融入本地文化等,否則可能令人誤以為你在嘲笑他。在這些情況下,我們其實可以不作回應或以其他話題繼續對話。

地道英語:

A: [picks up and uses chopsticks]

B: What should we order next? Everything on the menu looks good.

2. 

港式英語錯誤:

A: 多謝

B: WOW, you speak Chinese! You’re so great!

解釋:

如果碰上只會講一點中文的外國人,這樣的回應就顯得有點誇張和做作。我們可嘗試以溫和的語氣或中文回應,表示欣賞。

地道英語:

A: 多謝

B: Oh, can you speak Chinese?

B: 唔駛客氣.  (No problem. / Don’t mention it. / You’re welcome.) Are you studying Chinese?