語言及文化不斷改變,當我們學習另一種語言時,應了解該語言在不同的地方及文化是如何被運用。

港式英語錯誤:

Wow, so high!

解釋:

很多在歌詞或詩句中用到的字句都不適合在實際英語溝通時使用。「So high!」就是其中一個例子,聽起來很不自然。

地道英語:

以下是比較自然的表達方式:

This is great.  

I’m having a great time. 

Wow, what a great evening!

其他港式英語常見錯誤及解釋

1. 

港式英語錯誤:

Is the food delicious? / I don’t think it’s delicious.

解釋:

以英語為母語的人士不會濫用「delicious 」這個字,尤其不會在疑問句或否定句中使用。

地道英語:

How’s the food? Is the food good?

The food wasn’t that good.The food wasn’t great!

2. 

港式英語錯誤:

A: What music do you like?

B: Well, my favourite band is called The Blues Experiment.

A: I don’t know them!

解釋:

當和別人溝通,但不明白對方回答的內容時,你應以問問題的方式繼續話題,而非作出否定的回應。

地道英語:

A: What music do you like?

B: Well, my favourite band is called The Blues Experiment.

A: Oh right, what kind of music do they play?